شیراز مترجم

ثبت سفارش ترجمه تخصصی، تایپ، تولید محتوا

ارزان ولی با کیفیت

تمامی خدمات فقط به صورت آنلاین صورت می گیرد و ارائه خدمات به صورت کاملاً غیر حضوری می باشد

ترجمه رسمی نداریم ساعت پاسخ به تماس های مشتریان عزیز 9 الی 23

لطفاً جهت استخدام فرم را تکمیل نمایید و با شماره‌های موجود در سایت تماس نگیرید

منوی سایت

04:48
جمعه
1397.09.23
logo-samandehi نماد اعتماد الکترونیکی

پنل کاربری

محاسبه هزینه ترجمه

شما میتوانید با انتخاب زمینه و زبان ترجمه و وارد نمودن تعداد کلمات متنی که باید ترجمه شود، هزینه تقریبی ترجمه را بدست بیاورید.

ترجمه فنی


نویسنده: admin زمان ثبت: 19:37   1397.06.28

یک ترجمه فنی نوعی ترجمه تخصصی است که شامل ترجمه اسناد تولید شده توسط نویسندگان فنی و یا به طور خاص، متون مربوط به زمینه های موضوعی فن آوری و یا متون که با استفاده عملی از اطلاعات علمی و فن ترجمه شده اند می شود.

ارائه خدمات ترجمه فنی نیازمند یک مترجم فنی است که درک درستی از موضوع ترجمه  دارد و از آنجا که ترجمه های فنی نیز نیاز به ترجمه اصطلاحات فنی برای توسعه اصطلاحات بسیار تخصصی دارند، آنها باید از شرایط تخصصی در هر دو زمینه در چه در زبان مبدا و چه در زبان مقصد برای سهولت در ترجمه  و همچنین صحیح و روان بودن ترجمه داشته باشند.

برخی مواردی که جزو ترجمه فنی محسوب می گردند:

1.   ترجمه مقالات (مجلات علمی، پزشکی، مهندسی، یا فنی و...)

2.    ترجمه دفترچه راهنما و یا مشخصات محصولات برقی و کامپیوتری

3.    راهنما و شرح  اختراعات

4.     راهنمای کاربر / کمک رسانی و مترجم آنلاین

ترجمه فنی 

چرا نرخ ترجمه فنی اغلب بالاتر است؟

این نوع ترجمه اغلب بیشتر از ترجمه معمولی زمان می برد. هزینه اضافی بسته به زمانی که برای یک ترجمه صرف میگردد  متفاوت خواهد به علاوه موارد زیر در هزینه ترجمه اثر گذار خواهند بود:

1.    سطح دانش علمی و فنی مورد نیاز برای این پروژه هاذ معمولا بالاتر از دیگر پروژه ها است.

2.    تعداد مترجم های تخصصی موجود در زبان و رشته مورد نظر محدود هستند.

3.    تقاضا برای این ترجمه ها اندک است

 

اصطلاحات فنی چیست؟

استفاده از اصطلاحات فنی صحیح و به طور مداوم در ترجمه فنی بسیار مهم است، بنابراین مدیریت اصطلاحات جامع برای ترجمه اسناد فنی امری ضروری است.

برای مثال هنگامی که شما ترجمه دفترچه راهنمای کاربر یا کاتالوگ و ... را برای ترجمه به یک مترجم فنی یا یک شرکت ترجمه مانند شیراز مترجم میسپارید بسیار بهتر است اگر فایلی شامل واژگان پر کاربرد در این کاتالوگ همراه با ترجمه آن را نیز برای ما یا آن مترجم ارسال کنید، سپس اطمینان حاصل کنید که در ترجمه سند شما از  اصطلاحات تخصصی ارائه شده به صورت مناسب استفاده میگردد.

اگر چه ممکن است در نگاه اول ترجمه فنی به علت هزینه بالاتر از نظر مشتری به صرفه نباشد اما در طولانی مدت متوجه می شوید این ترجمه به شما کمک شایانی در کاهش هزینه خواهد کرد. اگر ترجمه های تخصصی خود را به علت کمبود هزینه به مترجم فنی و یا مترجم تخصصی نسپارید برای ویرایش آن مجبور خواهید شد مجدد هزینه و یا زمان زیادی صرف کنید. در نهایت باید به شما بگوییم شیراز مترجم خدمات ترجمه فنی را نیز با قیمت مناسب به شما مشتریان عزیز ارائه می نماید.

 


برچسب ها:
فعالیت‌های این سایت تابع قوانین و مقررات جمهوری اسلامی ایران می باشد.
تمامی حقوق این وب سایت برای گروه شیراز مترجم محفوظ می باشد.
طراحی و اجرا: آرتیم | RTeam.ir